Out & About Moncton

Out & About is a bilingual newsletter about Downtown Moncton's urban community life sent by free email subscription and is also published online as a Blog by Carole Saucier, Marketing Coordinator, Downtown Moncton Centre-ville Inc. You will find out what is happening on Moncton's vibrant downtown street scene during the day or entertaining night life, and upcoming community events and activities that make Moncton's Downtown reputation as the Maritimes' Shopping, Business and Entertainment Hub.


Thursday, June 25, 2009

Out & About - 24 June, 2009

3rd Atlanticade Festival - June 24th to 28th
ACTIVITIES TAKING PLACE DOWNTOWN
Wednesday June 24
12 pm to 1 pm Official Opening of Festival at City Hall
6 pm to 9 pm Downtown Moncton Kick-off Cruise-In
at Highfield Square
8 pm to 10 pm Melanie Doane concert at Capitol Theater
9 pm to 11 pm Casino Night at Crowne Plaza Hotel
Saturday June 27
5 pm to 11:30 pm: Downtown Moncton Centre-ville Inc.
Main Street Party
More info at: www.atlanticade.ca

- -

3e Festival de moto Atlanticade du 24 au 28 juin
ACTIVITÉS AU CENTRE-VILLE
mercredi 24 juin
- 12h à 13h : Ouverture officielle du
Festival à l’Hôtel de ville.
- 18h à 21h: Lancement – Kick off – Cruise In au
Highfield Square
- 20h à 22h: Spectacle de Melanie Doane au Théâtre
Capitol
- 21h à 23h : Soirée Casino à l’Hôtel Crowne Plaza
Samedi 27 juin
- 17h à 23h30 : Fête sur la rue Main (commanditée par
Downtown Moncton Centre-ville Inc.
Informations supplémentaires : www.atlanticade.ca

- - - -

After serving the community for 75 years, La Bonne Nouvelle – The Good News bookstore permanently closed its doors on Saturday June 20th.

- -

Après 75 ans au service de la communauté, le magasin La Bonne Nouvelle – The Good News
Christian Book Store – a fermé ses portes le samedi 20 juin dernier.

- - - -

2009 SUMMER READING CLUB
The theme for this year’s Summer Rading Club is art and the slogan is Be ARTrageous @ your
library. For more information please call 869- 6036. There is no registration cost.

- -

CLUB DE LECTURE D’ÉTÉ
Club de lecture d’été @ la Bibliothèque publique de Moncton. Cette année, le Club de lecture d’été propose le thème : Soyez ARTistiques!@ votre bibliothèque. Infos : 869-6036. L’activité est gratuite.

- - - -

PRESS CONFERENCE
You are invited to a press conference on Monday June 29 at 11 at City Hall. Details about this
year’s Atlantic Nationals Car Show will be unveiled.

- -

CONFÉRENCE DE PRESSE
Vous êtes invités à une conférence de presse le lundi 29 juin dès 11h à l’Hôtel de ville de
Moncton. Les détails de l’Exposition d’automobiles Atlantic Nationals 2009 vous seront dévoilés.

Wednesday, June 17, 2009

Out & About - Downtown Moncton: June 17, 2009

Musical Lunches at the Thomas Williams House.

Every Friday throughout the summer, the TWH will present Musical Luncheons. Unwind with a delightful lunch in our veranda tearoom, accompanied by Live music performed by local musicians. Reserved seating. Tickets are $15 per person.

Please call 857-0590 for reservations

- -

La saison estivale à la Maison Thomas Williams est maintenant débutée!

Tous les vendredi pendant l’été, la Maison vous invite à participer aux Midis musicaux. Détendez-vous sur votre véranda avec un délicieux dîner accompagné de musique victorienne fournie par des musiciens de la région. Places réservées. Le coût est de $15 par personne.

Faites le 857-0590 pour plus d’informations.

- - - -

Moncton’s Alliance Française is hosting French Summer Camps.
This is a great opportunity for children in grades 1 to 5 to start learning or practice french while having fun! They are also looking for dynamic and motivated volunteers student leaders.
For more information and to register for these camps, please call: 387-5056 or visit www.afmoncton.ca Alliance Française, 236 St.George St., suite 210, Moncton.

- -

L’Alliance Française de Moncton organise des Camps d’été en français. Il s’agit de camps d’été
éducatifs et ludique pour enfants francophones. On recherche des bénévoles de 12 à 14 ans, dynamiques et sérieux pour travailler à ces camps. Information et inscription: 387-5056 ou www.afmoncton.ca Alliance Française, 236 rue St-George, suite 210 Moncton.

- - - -

Gallery Maurice Henri presents : Photographic/Visual Arts by Joel Culligan. The show runs
until June 30th. The gallery is located at 73 Highfield St, Moncton. For more info: 860-7728
or www.galeriemauricehenrigallery.com

- - -

La Galerie Maurice Henri présente jusqu’au 30 juin: Art Visuel Photographique par Joel Culligan. La Galerie est située au 73 rue Highfield, Moncton.
Info : 860-7728 ou www.galeriemauricehenrigallery.com

- - - -

Don’t forget: la Fête de la Musique is this Sunday June 21st!
Many free concerts are taking place in our downtown area. To view complete schedule visit: www.fetedelamusiquenb.ca Concerts are free for the whole family.

- -

N’oubliez pas de célébrer la Fête de la musique ce dimanche 21 juin!
Plusieurs activités prennent place au centre-ville. Vous pouvez consulter la programmation
complète au www.fetedelamusiquenb.ca Tous les spectacles sont gratuits.

- - - -

Évaluations Babineau Appraisals held an open house event on June 11th at their location, 345
St.George Street in Moncton. Pictured – front row: Monique-France Bastien,
Aline Babineau, Nicole Paquet, Daniel Babineau.

- -

L’équipe chez Évaluations Babineau Appraisals a procédé à l’inauguration officielle de ses
bureaux, 345 rue St-George le jeudi 11 juin dernier lors d’un 5 à 7.

- - - -

Rendez-Vous Multicultural Festival
Ticket Information: a great variety of ticket packages is
offered to the general public. To purchase tickets or for more information please call Robert Gallant: 855-8525 or info@rendez-vousfestival.ca The Festival takes place from June 25th to July 1st.

- -

Renseignements sur l’achat de billets pour le Festival multicultural Rendez-Vous. Une multitude de forfaits de billets vous est offerte afin de profiter des différentes activités du Festival.
Pour achat de billets et renseignements, appelez Robert Gallant au 855-8525 ou par courriel
info@rendezvousfestival.ca

- - - -

The City of Moncton wishes to remind you that traffic is reduced to two lanes on Main Street
between the bridge at halls Creek and Steadman Street until the end of July. Delays are expected.

- -

La Ville de Moncton vous rappel que la circulation est réduite à deux voies sur la rue Main entre le pont à Hall’s Creek et la rue Steadman jusqu’à la fin juillet. Prévoyez des délais.

Wednesday, June 10, 2009

Out & About in Moncton - June 10th, 2009

Downtown Moncton Centre-ville inc. held it’s 32nd Annual General Meeting yesterday at the Crowne Plaza Hotel. Thanks so much to everyone who attended.

- -

Downtown Moncton Centre-ville tient à remercier ceux et celles qui ont assisté à sa 32e Assemblée Générale Annuelle hier à l’Hôtel Crowne Plaza au centre-ville de Moncton.

- - - -

The Greater Moncton Chamber of Commerce presents a Breakfast Seminar titled: Keeping & Motivating Generation Y Employees. Speaker: George Raine President Montana HR Services
Inc. Tuesday, June 23 from 8 am to 9:30 am – GMCC Boardroom – 910 Main Street, suite 100, Moncton. 7:45 am: Breakfast & Networking 8 am: Presentation.
Register online at www.gmcc.nb.ca

- -

La Chambre de commerce du Grand Moncton présente un déjeuner-causerie intitulé : Motiver les employés de Génération Y Conférencier : George Raine Président Montana HR
Services Inc. Le mardi 23 juin de 8h à 9h30 à la Salle de conférence CCGM, 910, rue Main à Moncton bureau 100. 7h45 : déjeuner, Réseautage 8h : présentation. Vous retrouverez un formulaire d’inscription au www.gmcc.nb.ca

- - - -

The Multicultural Association of the Greater Moncton Area is looking for volunteers For its Rendez-Vous Multicultural Festival taking place from June 25th to July 9th.For more
information contact Martin LeBlanc at 858-9659 or martin@magma-amgm.org

- -

L’Association multiculturelle du Grand Moncton a besoin de bénévoles pour travailler à son Festival Rendez-Vous Multiculturel qui aura lieu du 25 juin au 1er juillet prochain. Faites part de votre intérêt à Martin LeBlanc au 858-9659 ou par courriel : martin@magma-amgm.org

- - - -

Are you familiar with Know Moncton? You really should be! It is loaded with very useful information. Check it out at www.knowmoncton.com

- -

McSweeney's Dinner Theatre

Let's Twist Again

Where: McSweeney Co. Dinner Theatre, 700 Main St, 2nd Floor, Moncton,
When: Every Wednesday, Thursday, Friday and Saturday from 22nd May until 30th August, 2009
Doors open: 6:00 p.m.
Show starts: 6:30 p.m..

The year is 1966 and the game of Twister is a global sensation. In Moncton, rival competitors clash in the ultimate showdown for Twister supremacy. Fans gather to witness the event of the century but some would rather see the game put back in its box for good. When the spinner stops and the foot drops who will fall? Who will rise to victory? And who will find something even greater?

Come find out and you'll be twisting along to the top jukebox hits of the '50's and '60's!

- -

Summer services are now available at Medes College!
- Waxing
- Manicure
- Pedicure
- Gel on Toes
- Massage
Call to book an appointment at 384-32223

- -

Voici les services d’été maintenant offerts au Medes College!, 795 rue Main, Suite 302
- Épilation à la cire
- Manucure
- Pédicure
- Ongles en gel sur orteils
- Massages
Prenez rendez-vous dès aujourd’hui en composant le 384-3223.

- - - -

Here are the summer hours at the Moncton Public Library: Beginning Monday June 15 : Tuesday to Thursday from 9 am to 8 :30 pm, and Monday and Friday from 9 am to 5 pm. Info: 869-6000

- -

Voici les heures d’ouverture d’été de la Bibliothèque publique de Moncton. À partir du 15 juin : du mardi au jeudi : de 9h à 20h30, lundi et vendredi de 9h à 17h. Info : 869-6000

Wednesday, June 03, 2009

About Lobster in New Brunswick

About Lobster in New Brunswick: Everything you need to know

About Lobster -home | Lobster Shops & Fisheries | Select, Cook & Eat Lobster | Dine Out on Lobster | Lobster Seasons

Lobster TrapsLobster is fished from the North East & South East New Brunswick waters and is a valuable seafood export for Canada. Here in the Maritimes, the lobster has changed in its significance over the past century or so.

Initially, lobster was a staple for local people and lobsters were so under-appreciated that in lobster season they were used as fertilizer in the fields.

Lobster processing facilities and transportation possibilities opened up the enjoyment and appreciation for lobster at the table locally, across Canada and beyond Canada. Eventually, eating, enjoying and craving lobster became widespread. Now, each lobster season is much anticipated and celebrated. The industry has developed from a basic, local food to serious business, with exports and a lively tourist attraction for the fishing regions....

Continued at About Lobster on Know New Brunswick

Out & About - 3rd June, 2009

Downtown Moncton Centre-ville Inc. 32nd Annual General Meeting, Tuesday June 9th at noon

Where: Crown Plaza Hotel, Main St. in Moncton.
Cost: $40 (lunch will be served).
Guest speaker; Mr. Bill Whalen, Owner of Hawk and vice chair of the local organizing Committee for the 2010 IAAF World Junior Championships.
Public Notice: Election of officers for 2009/10 Board. Property owners, merchants, downtown employees and general public are welcome.

R.S.V.P: 857-2991 or pwynberg@downtownmoncton.com

- -

Downtown Moncton Centre-ville Inc. tiendra sa 32e Assemblée générale Annuelle le mardi 9 juin 2009 à midi à l’Hôtel Crowne Plaza. Coût : $40 (un dîner sera servi).
Conférencier : Bill Whalen ; propriétaire de la compagnie Hawk et viceprésident du comité organisateur local des Championnats du monde junior de l’IAAF 2010.
R.S.V.P. : 857-2991 ou pwynberg@downtownmoncton.com
Avis au public : Élection d’officiers pour le Conseil d’administration 2009-2010.
Les propriétaires d’entreprises, commerçants, employés du Centre-ville et le public en général sont bienvenus.

- 0 - 0 - 0 -

MCSWEENEY DINNER THEATRE – LET’S TWIST AGAIN MAY 22ND TO AUGUST 30TH
Doors open at 6 pm – Show and seating at 6 :30

- -

À VOIR ABSOLUMENTAU SOUPER THÉATRE MCSWEENEY DINNER THEATRE CO. du 22 mai au 30 août: LET’S TWIST AGAIN!
Les portes ouvrent à 18h – Spectacle à 18h30 - McSweeney Dinner Theatre Co. 700 rue Main, 2e étage, Moncton. Billetterie: 857-9114

- 0 - 0 - 0 -

DMCI and the team at Évaluations Babineau Appraisals cordially invite you to join them in officially welcoming Évaluations Babineau Appraisals to their new St.George St. offices. Refreshments and hors d’oeuvres will be served
When: Thursday June 11th 2009
Where: Évaluations Babineau Appraisals, 345 St.George St.in Moncton
Time: from 5 pm to 7 pm
Please R.S.V.P. by Monday June 8th by calling 856-8686 or by email info@babineauappraisals.ca

- -

Downtown Moncton Centre-ville Inc. et l’équipe chez Évaluations Babineau Appraisals vous invitent à vous joindre à nous pour souligner officiellement l’arrivée d’ Évaluations Babineau Appraisals dans ses nouveaux locaux de la rue St-George. Des rafraîchissements et des hors d’oeuvre seront servis.
Quand: le jeudi 11 juin 2009 de 17h à 19h
Lieu : Évaluations Babineau Appraisals, 345 rue St-George à Moncton
R.S.V.P. avant le lundi 8 juin par téléphone: 856-8686 ou par courriel
info@babineauappraisals.ca

- 0 - 0 - 0 -

The Capitol School of Performing Arts presents the original play Petcudiàc, on Saturday June 6th at 7 p.m.
For more info: 856-4379 or www.capitol.nb.ca

- -

L’École des arts de la scène du Capitol présente la pièce de théâtre originale Petcudiàc le samedi 6 juin à 19h.
Infos : 856-4379 ou www.capitol.nb.ca

- 0 - 0 - 0 -

You are invited to attend a special evening of great food & wine at Pastalli Italian Cuccina Wednesday June 10th. Special guest: Mr. Gianni Cantele, winemaker at high-quality Italian winery Cantele. Call Pastalli today at 383-1050 to arrange ticket purchase (no reservations please). Don’t delay as there are a very limited number of advance tickets available….and sorry, no tickets will be available at the door. Pastalli is located at 611 Main Street.

- -

Il y aura une soirée unique de dégustation de vins et gastronomie au Restaurant Italien Pastalli le mercredi 10 juin à 18h30. Le sommelier Gianni Cantele du vignoble italien Cantele sera l’invité
spécial. Ne manquez pas cette occasion unique car il s’agit du seul arrêt au Canada de Mr.
Cantele. Le nombre de billets est limité. Vous devez les acheter à l’avance, faites-le par
téléphone : 383-1050.

- 0 - 0 - 0 -

The City of Moncton wishes to advise the motoring public that traffic will be reduced to two lanes on Main Street between the bridge at Halls Creek and Steadman Street until the end of July.
Delays are to be expected. This is to allow the City to work on underground infrastructure. The
City asks drivers to avoid this area if possible, as traffic will be slowed. The City apologizes for any inconvenience this may cause, and appreciates the patience and cooperation of residents.

- -

La Ville de Moncton tient à informer les automobilistes que la circulation sera réduite à deux voies sur la rue Main entre le pont Hall’s Creek et la rue Steadman jusqu’à la fin juillet. Ceci occasionnera des délais. Cette fermeture permettra à la Ville d’effectuer des travaux souterrains. La Ville apprécie votre patience et votre coopération.